פורום ארץ הצבי Enter the forum
Articles
Discussions
About FAZ
FAZ people
columns
Links
Previous page
Bulletine Board

SearchFeedbackAdd to Favorites
RSS Feed
מה זה?
שיר הנודד הנצחי
אלי אשד (יום שלישי, 01/04/2003 שעה 14:13)


הנה שיר ישן מאוד שמצאתי באנתולוגיה אמריקנית מהמאה ה- 19 ותירגמתי. לעניות דעתי יש בשיר עניין גם בראשית המאה ה- 21.



שיר הנודד הנצחי
מאת: צ'רלס טימוטי ברוק
תירגום: אלי אשד


סיפר לי פעם אליהו הנביא :
''עברתי דרך עיר בחורף של השנה
ושם ראיתי איש מוריד מעץ פירות של תאנה
''שאלתי'': כמה זמן עומדת העיר על תילה ?
והוא ענה לי:'' העיר קיימת מזה אינספור שנים
ותמשיך להתקיים לנצח נצחים''.
משם המשכתי ונדדתי ביבשות ובימים
ואז חזרתי לאותו המקום כעבור חמש מאות שנים.

ולא מצאתי שום זכר לעיר ולמבנים
היה רק רועה יושב מחלל בין עדר כבשים.
שאלתי ''כמה שנים חלפו מאז חורבן העיר?''
והוא ענה לי כשהוא מחלל
''מה שחדש פורח ומה שעתיק חרב
וזהו שדה מירעה מאז ומתמיד וכך זה ישאר''
משם המשכתי ונדדתי ביבשות ובימים
ואז חזרתי לאותו המקום כעבור חמש מאות שנים .

והיגעתי אל הים ושמעתי את הגלים רוחשים
וראיתי שם דייג שולה רשת עם דגים
ושאלתי'' מזה כמה זמן נמצאים פה הים והדייגים?''
והוא צחק וענה: ''הדייגים שולים כאן את דגיהם מזה עידן ועידנים
וכאן הם ימשיכו לדוג עד ליום הדין''
משם המשכתי ונדדתי ביבשות ובימים
ואז חזרתי לאותו המקום כעבור חמש מאות שנים.

והיגעתי ליער ענק מלא עצים
וראיתי אדם חוטב גזעים.
ושאלתי: ''מזה כמה זמן העצים כאן עומדים?''
והוא ענה: ''אבותי שכנו כאן מאז ימים ששוב אינם ניתנים לזכירה
והעצים שוכנים כאן מאז יום הבריאה''
משם המשכתי ונדדתי ביבשות ובימים
ואז חזרתי לאותו המקום כעבור חמש מאות שנים.

ומצאתי שם עיר גדולה ורועשת
ושאלתי: ''מזה כמה זמן העיר כאן עומדת?
ואיפה השדה, והים והיער?''
ותושבים ענו לי בדרכם עם שחר:
''העיר קיימת מזה אינספור שנים
ותמשיך להתקיים לנצח נצחים''
אני אחכה ואנדוד ביבשות ובימים
ואז אחזור לאותו המקום בעוד חמש מאות שנים.




חזרה לפורום

הצגת המאמר בלבד
הדפסת המאמר קפל תגובות פרוש תגובות תגובה למאמר
 
 


פשוט מקסים!
אריה פרלמן (יום שלישי, 01/04/2003 שעה 21:34) הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

נהדר!

כל הכבוד על הבאת השיר לידיעתנו.

מאוד מזכיר את הפילוסופיה של קוהלת.
_new_ הוספת תגובה



על הפנים!!!
סתם אחד (יום רביעי, 11/03/2009 שעה 15:15)
בתשובה לאריה פרלמן
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

זה נחמד לא אהבתי כל כך האמת משעמם התוכן עצמו לא מספיק מודגש הרעיון עצוב חבל
_new_ הוספת תגובה



אלי, קודם כל יישר כח על התרגום
שמעון מנדס (יום רביעי, 02/04/2003 שעה 6:56) הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

ראשית לכל יישר כח על התרגום. שכן כדי לתרגם שיר אתה צריך להיות לפחות בעל-נפש של משורר, אם לא משורר במלוא מובן המלה. שנית, קשה מאד לתרגם שיר,
ואני אומר זאת מתוך נסיון.

השיר שהבאת לנו כדי להעשיר את מרחב ידיעותינו ממש
מדהים. מסר פילוסופי בשפה כל כך פשוטה ונוקבת. וזה מעיד שכאשר המסר הוא חד-משמעי ''קומתו עומדת לעד''.
המסר המובע בשיר אינו חדש, כי אם בספר ''בראשית''
נאמר שהאדם הוא שישלוט על העולם: ''נעשה אדם בצלמנו
כדמותנו... וגו'; והחכם מכל אדם אומר: ''דור הולך
ודור בא והארץ לעולם עומדת'' (קהלת, א' ד'), הרי שכדור הארץ נמצא כחומר ביד היוצר, שהוא האדם.

אבל, מה שיפה בשיר הוא האנשתו של כדור הארץ, שהוא
פושט צורה ולובש צורה בהתאם לעונות השנה (חמש מאות
שנים = עונה). ומי שיקרא את השיר בעוד חמש מאות
שנה, יהנה ממנו כמו היום, וכמו אלה שקדמו לנו.
_new_ הוספת תגובה



את המסר של השיר אפשר למצוא עוד
אלי (יום רביעי, 02/04/2003 שעה 7:53)
בתשובה לשמעון מנדס
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

בספרות המסופוטמית הקדומה , באפוס הקדום ''עלילות גלגמש '' ששם ניתן למצוא רעיונות דומים. ומשם זה עבר לספרות העברית ולספר ''קוהלת ''.
מה שמראה שבאמת אין חדש תחת השמש.
השיר עצמו הוא מהמאה ה- 19 , אבל אני חושב שהוא ידבר גם לבני תקופתנו.
ואגב נראה לי שאחת הסיבות יש היום ירידה כללית בעניין בשירה הישראלית והעולמית המודרנית , היא מכיוון שהשירים נעשו יותר מדי ''אישיים''.
המשורר נתן זך לימד את המשוררים שמותר וכדאי לשיר שירים שאינם מחורזים ושאינם עוסקים בעניינים ברומו של עולם אלא רק במשורר ובבעיותיו הפרטיות והקטנוניות .
התוצאה היא שכיום כל אחד שר על בעיותיו האישיות והעלובות , ועם כל הכבוד זה לא באמת מעניין את הקהל הרחב לשמוע על הצרות הרומנטיות או האישיות של המשורר .היום יש יותר אנשים שכותבים שירה מאשר אנשים שקוראים אותה.

נראה לי שיש מקום לחזור לשירה מסוג שונה שעוסקת גם בנושאים ''ברומו של עולם''.
_new_ הוספת תגובה



אלי, לזכותו של זך יאמר שלאחר שהייה באנגליה אמר
מיכאל מ. שרון (יום רביעי, 02/04/2003 שעה 9:03)
בתשובה לאלי
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

שהמאפיין רבים מהכותבים הישראלים הוא מעין שלשול ללא הפסקה (דבר העשוי למצוא את ביטויו באיכות החומר), בעוד באנגליה מצא כי כותבי הפרוזה והשירה נוהגים דווקא באיפוק מדוד.
_new_ הוספת תגובה




חפש בתגובות שבדיון זה:     חיפוש מתקדם...

חזרה לפורוםהדפסה עם תגובותתגובה למאמר


מערכת פא"צ אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.



© פורום ארץ הצבי