|
כל מילון יראה לך עד כמה אתה טועה | |||
|
|||
וכמעט אין שפה שבה יש למילים רק פירוש אחד ומובחן מכל שאר השימושים והאפשרויות. ככל שמילה נמצאת יותר שנים באוצר המילים של שפה כלשהי כן גדל מספר השימושים שלה. | |||
_new_ |
כל מילון יראה לך עד כמה אתה טועה | |||
|
|||
מי אמר שאחד על אחד במילון? אלא שבעברית המשמעויות יותר רבות וזה הוכח במאמר. זה לא ניכר במילונים כי הם בד''כ מקוצרים ולא מתיימרים לכלול הכול. | |||
_new_ |
העקרון בכל השפות המוכרות לי | |||
|
|||
הוא זהה. מילים שקיימות שנים רבות צוברות משמעויות רבות. כך גם בעברית. השאלה אם זהו יתרון, על כך ניתן בהחלט לחלוק. דווקא אולי בשל עושר המשמעויות לא משתמשים במילים או בביטוים מסויימים מאחר ורוצים להגיע למשמעות מובנת וחד ערכית. אם תקח את ''הכצעקתה'', זה יכול להיות - האם היא צודקת בתלונתה - האם באמת נעשה לה עוול - האם מצבה כל כך חמור וכן בצירופים שונים בתוספת ''האמנם'' ''לא'' וכו', ניתן להגיע לעוד אפשרויות. אדם שרוצה להגיד דבר מדוייק - לא ישתמש במילה זו. | |||
_new_ |
העקרון בכל השפות המוכרות לי | |||
|
|||
התיאוריה שלך פגומה מבחינה מתימטית כי העובדות הבאות לא מסתדרות על פיה: מס' המלים באנגלית יותר מכפול ממס' המלים בעברית תמיד - לכל רעיון - יש ביטוי הן בעברית והן באנגלית ובדרך כלל [על פי רוב] העברית עם פחות מלים ברוב המכריע אם לא בכול הטקסטית הדו לשוניים [המתורגמים] הטכסט בעברית הרבה יותר קצר מהאנגלית. למד היטב את מאמרו של בן עזרא וחזור לשיח זה. | |||
_new_ |
מספר המילים באנגלית הוא כמעט פי עשר | |||
|
|||
מאשר בעברית. הדבר מאפשר הרבה יותר דיוק בהבעה. אם אכן יש קיצור בעברית הוא נובע דווקא מדלות הביטוי ולא מעושר. | |||
_new_ |
מספר המילים באנגלית הוא כמעט פי עשר | |||
|
|||
אין קיצור, אלא בעברית יש אפשרות להביע יותר בפחות מלים, ובאנגלית יש צורך מגונה בלית ברירה להשתמש בהרבה מלים לשם ביטוי כמוסבר במאמרו של ב''ע הנ''ל, וזה ממש נכון. מה אתה אומר מול ההשוואה בין שתי השפות לגבי אותו טכסט?........... | |||
_new_ |
כמובן שזה תלוי בטכסט | |||
|
|||
יש כאלה שבהם מספר המילים בעברית יהיה נמוך יותר, יש כאלה שבהם יהיה גדול יותר ויש כאלה שלא תמצאנה כלל מילים בעברית. מכל מקום, מספר קטן יותר של מילים וביטויים יכול להעיד על תכונות של השפה אבל לא על עושרה. יש מן הסתם שפות שבהן מספר המילים נמוך יותר מזה של העברית ויקשה עלינו לטעון כי הן עשירות יותר. די לנו בכך שהשפה העברית יפה ונוחה לנו, לא חייבים לטעון שהיא גם עשירה יותר משפות אחרות. יצויין גם כי מספר המילים בשפה תלוי במידת האינטנסיביות של השמוש לאורך הדורות. בתקופות ארוכות השפה העברית היתה רדומה למדי והדבר ניכר באוצר המילים, כמו כן תלוי עושה השפה במספר המשתמשים. האנגלית משמשת היום כשפה של תרבויות רבות ומגוונות בכל חלקי הגלובוס ובהתאם לכך היא גם יכולה להביע עושר של דברים מאותן תרבויות. העברית נמצאת בשמוש מצומצם יותר ובאופן טבעי היא מבטאת בעיקר תרבות מסויימת בחלק לא גדול מאוכלוסיית העולם. | |||
_new_ |
כמובן שזה תלוי בטכסט | |||
|
|||
סתם אחד לא קרא בעיון את המאמר - כך אני מתרשם מהסבריו. לא נטען כי בגלל שהעברית בת פחות מלים אז היא יותר עשירה, אלא, שלשם כל תרגום מאנגלית לעברית - די בפחות מלים ואין חובה להשתמש במלים רבות ובשפה מתפתלת כדי להגיע אל היעד של הביטוי המושלם. הפוך מזה קורה בתרגום מעברית לאנגלית - התרגום האנגלי תמיד יהיה בן יותר מלים, ולא בכדי, כי אין בשפה האנגלית כל שדרוש באופן ישיר ותמציתי לבטא רעיון המבוטא בקלות ובקיצור בעברית. מה כאן לא ברור? | |||
_new_ |
כמובן שזה תלוי בטכסט | |||
|
|||
סתם אחד לא קרא בעיון את המאמר - כך אני מתרשם מהסבריו. לא נטען כי בגלל שהעברית בת פחות מלים אז היא יותר עשירה, אלא, שלשם כל תרגום מאנגלית לעברית - די בפחות מלים ואין חובה להשתמש במלים רבות ובשפה מתפתלת כדי להגיע אל היעד של הביטוי המושלם. הפוך מזה קורה בתרגום מעברית לאנגלית - התרגום האנגלי תמיד יהיה בן יותר מלים, ולא בכדי, כי אין בשפה האנגלית כל שדרוש באופן ישיר ותמציתי לבטא רעיון המבוטא בקלות ובקיצור בעברית. מה כאן לא ברור? | |||
_new_ |
ההפך הוא הנכון | |||
|
|||
אין די במעט מילים אלא פשוט שאין מספיק מילים. כמו ילד שיכול לתאר את הטיול השנתי שלו במילה ''אחלה'' או בביטוי ''חבל על הזמן'' הוא לא עושה זאת משום שהביטוי מכיל את כל הדרוש לתיאור נכון של העניין אלא דווקא משום שאין לו מילים מתאימות. אני מקווה שלא אתה ולא אף אחד אחר לא יטענו שהדבר מעיד על עושר השפה וגמישותה. | |||
_new_ |
ההפך הוא הנכון | |||
|
|||
ההיפך הוא הנכון - הביטוי העברי מבטא הרבה יותר במעט המלים. זו גדולתה של העברית, על אף אפם של משתמשיה. | |||
_new_ |
אחלה | |||
|
|||
_new_ |
ההיפך הוא הנכון | |||
|
|||
בשל ''דלות'' המילים בעברית (המילים לא דלות כלל כביטוי שנקבת) השימוש בהן גמיש יותר. | |||
_new_ |
חבל על הזמן | |||
|
|||
_new_ |
סתם שוטה | |||
|
|||
מכפר אחד זה כמו שוטה סתם מאחד כפר. | |||
_new_ |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |