פורום ארץ הצבי


http://www.faz.co.il/thread?rep=6467
לשמעון- שאלה בנושא פלשתינה/פלסטין
סוריא סהארה (שבת, 27/07/2002 שעה 19:24)

שמעון: כתמיד, אני נהנית מנוסח הכתיבה הנהדר והמסר. ישנו ויכוח בפורום - הכיצד לאמר או לכתוב: ''פלשתינאים'' או ''פלסטינים''? האם פלשתינאים בא מעברית או לעז מתוך פלשתינה, ופלסטינים בא מהשפה הערבית פלסטין, היות שאתה דובר ערבית צחה אודה לך באם תוכל לבאר, תודה סוריא

http://www.faz.co.il/thread?rep=6471
סוריא, אין ספק
ישראל בר-ניר (שבת, 27/07/2002 שעה 19:50)
בתשובה לסוריא סהארה

שהשם ניגזר מהשם התנ''כי ''פלישתים'', ולכן כשכותבים בעברית יש להתייחס לכתיב הנכון כמו שהיה במקור. בשפות אחרות ניתן לעשות כל מה שעולה על הדעת.
למשל בתרגום של התנ''ך ללטינית (הוולגטה) תמצאי את הכינוי פלישתים כתוב במקום אחד ב th ושתי שורות אח''כ הכתיב הוא ב t.
כפי שציין אלכסנדר מאן, בכתיב העברי של מלים לועזיות מקובל לתרגם t כ ''ט'' ו th כ''ת''. אז לפי מה מחליטים בדוגמא שהבאתי?
ובסופו של דבר, הרי המקור הוא עיברי ולא להיפך. אז לשם מה צריך בכלל להאחז בכתיב הלועזי כאסמכתא?
זה נכון גם לגבי הכתיב הערבי של המילה.

http://www.faz.co.il/thread?rep=6482
ישראל -היות שאנו בנושא פלשתינאים
סוריא סהארה (שבת, 27/07/2002 שעה 21:09)
בתשובה לישראל בר-ניר

מאיזו תקופה התחילה מדינת ישראל להקרא פלשתינה בעולם הקדם המודרני? האם בתקופת נפוליון, השלטון העותומני, לפניהם או שמא זו המצאה בריטית, לאחריה פלשתינאית מ-‏68? יש בידי בולים שכתוב עליהם פלשתינה (א''י), זאת אומרת שהבריטים דאז הבינו בדיעבד שזאת ארץ ישראל למרות הצהרת בלפור. לפי דברי אימי בכל מכתב ששלחה לכל מקום שהוא, בכתובת השולח שם הארץ -היה פלשתינה (א''י)סוריא

http://www.faz.co.il/thread?rep=6504
המועד בו הוחל להשתמש בשם פלשתינה
ישראל בר-ניר (יום ראשון, 28/07/2002 שעה 0:25)
בתשובה לסוריא סהארה

הוא 135 לספירה, אחרי דיכוי מרד בר כוכבא. הרומאים קבעו את השם הזה, והוא היה בשימוש בקרב אומות העולם מאז, כאשר הם לא דיברו על ''ארץ הקודש''. היהודים המשיכו להתייחס ל''ארץ ישראל'', אבל לקראת סוף המאה ה 18, בעיקבות האמנסיפציה, גם הם החלו לדבר על פלשתינה.

http://www.faz.co.il/thread?rep=6513
טיול בשדות פלשת - תשובה לסוריא
שמעון מנדס (יום ראשון, 28/07/2002 שעה 1:55)
בתשובה לסוריא סהארה

בתקופת המקרא אזור רצועת עזה של היום וקצת מזרחה ממנו, נקרא פלשת. האזור נשען על חמש ערים מרכזיות:
אשדוד אשקלון, גת, עקרון ועזה. הערים נשלטו ע''י
שליטים שנקראו סרנים (חמשת סרני פלישתים) - מכאן
גם באה הדרגה הצבאית שלנו ''סרן''.

יש עדות מכתובות אשוריות, מתקופת האלף הראשון לפנה''ס
ששם האזור נקרא Palastu וגם Pilista. גם ההיסטוריון היווני הירודוטוס מתייחס לאזור זה בשם Siria
Palestenei. ואילו פילון האלכסנדרוני אומר שפליסטיני היא היא כנען שמופיעה בתורה. מצד אחר
הספרות התלמודית מציינת את השם פליסטיני (נון צרויה)
כפרובינציה רומית.

לאחר מפלת הצלבנים, השם פלסטינה בוטל כשם רשמי. אך
בעולם הנוצרי המשיכו להשתמש בשם זה, בשל קדושת הארץ
והצליינות אליה, המשיכו להשתמש בשם פלסטינה באופן
עממי רווח.

בתקופה הערבית 636 - 1099, א''י, סוריה עבה''י ולבנון
חולקו לשלושה מחוזות שלטון. כל מחוז נקרא ג'ונד.
וכך היו:ג'ונד דמשק, ג'ונד אל-אורדון, וג'ונד
פלסטין.

בתקופה העותומאנית, ארץ-ישראל היתה כחלק מסנג'ק
(פרובינציה בתורכית) דמשק. בתקופת שלטונו של הסולטן סולימן המפואר, הוא עשה רוויזיה במחוזות השלטון.
הדבר נעשה בחקיקה, ב''קאנון נאמה'' משנת 1548. במעשה
חקיקה זה ארץ ישראל, נשארה כפופה לסנג'ק דמשק, אבל
חולקה לארבעה אזורי משנה: ירושלים,עזה, שכם וצפת.

לכן ערביי ארץ ישראל, קראו לאזור מושבם ''סוריה
הדרומית'' או ''דרום סוריה'', וראו את עצמם כאזרחים
סורים.

בתום מלחמת העולם הרארשונה, כאשר בריטניה קבלה את המנדט על אזור זה, היא החליטה לחדש את השם מן התקופה
הרומית וקראה לו Palestine. היהודים אמצו לעצמם את
פלשתינה (א''י) ואילו הערבים אמצו לעצמם את השם
פלסטין.

זה היה טיול קצר בשדות ההיסטוריה של השם פלשת.

http://www.faz.co.il/thread?rep=6514
שמעון: עניין של סגנון כתיבה, או יותר מכך?
אלכסנדר מאן (יום ראשון, 28/07/2002 שעה 2:31)
בתשובה לשמעון מנדס

זו כמובן סקירה מעניינת ומאלפת - אך האם יש חשיבות לצורה בה רושמים הכותבים השונים את שם העצם הזה?

האם הכתיבה 'פלסטיני', 'פלסטינאי', 'פלישתינאי', או 'פלשתינים' אומרים לשיטתך דבר וחצי דבר על השתייכותו הפוליטית של המשתמש?
האם הדבר באמת חשוב, בהתחשב בבעיות השונות העומדות על הפרק, כיצד תכונה אוכלוסיית השטחים? האם השימוש במטבע לשון אחד או אחר יפתור בעייה סמאנטית מסויימת, או לחילופין יגרום משהו להבנת מרכיבי הסכסוך במצבו הנוכחי?

אני מייחס חשיבות לתשובתך, היות וכמזרחן אין לי כל ספק שתוכל להסביר מהי העמדה הנפוצה בקרב ערביי ישראל והשטחים בסוגייה זו, כיצד הללו מעדיפים לכנות עצמם בעברית, ומדוע.

אני אישית מעדיף את השימוש במינוח 'פלסטינאי'.

http://www.faz.co.il/thread?rep=6657
לאלכס, בעניין ה''פלסטיני''
אריה פרלמן (יום שלישי, 30/07/2002 שעה 0:24)
בתשובה לאלכסנדר מאן

הערבים נוהגים לכנות את עצמם בעברית 'פלסטינים'.

העניין ברור לחלוטין, מכיוון שאם ייצמדו לשי''ן השמאלית, הרי שבכך יציבו מול עיניהם את המראה המעוותת של ה''לאומיות'' המזוייפת שבנו לעצמם.

הפלישתים נקראים כך כיוון שפלשו, ומדוע שהערבים יתעקשו לקרוא לעצמם פולשים, ולו בעקיפין?

הפלישתים אינם ערבים, ואף אינם שמים, ויהא זה מגוחך מצד הערבים להשתמש בשם הקרוב מאוד לפלישתים.

המינוח ''פלסטין'', ובעיקר ההיצמדות אליו, באו לייצר מעין ''עצמיות'', בידול סמנטי לשם טיפוח הכזב.

זה אופייני, אגב, גם לשמאל הקיצוני אצלנו, וראה ערך ספירו.

http://www.faz.co.il/thread?rep=6516
לשמעון המון תודה
סוריא סהארה (יום ראשון, 28/07/2002 שעה 3:35)
בתשובה לשמעון מנדס


מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.