פורום ארץ הצבי

(נכתב בתשובה לאברהם שלום, 07/12/06 4:28)

http://www.faz.co.il/thread?rep=88900
אני חי כבר למעלה מעשרים שנה בארה''ב ואף פעם לא נתקלתי
ישראל בר-ניר (יום חמישי, 07/12/2006 שעה 6:32)
בתשובה לאברהם שלום

ב TO FIND THE SENSE OF לא בדיבור ולא בכתב. הביטוי TO MAKE SENSE OF אולי היה אנגלית לא תקינה במקור, אבל היום הוא כשר למהדרין. בכל מקרה תודה על ההבהרה.

http://www.faz.co.il/thread?rep=88962
בארצות הברית מדברים אמריקנית
אברהם שלום (יום חמישי, 07/12/2006 שעה 14:53)
בתשובה לישראל בר-ניר

ודאי ידועה לך האמרה כי בין אמריקה לבריטניה מפרידה לשון משותפת.

הבטויים החדשניים באנגלית של אמריקה מגיעים לבריטניה לאחר השהיה מסוימת. יש הפרש מופע PHASE בין התפתחות הלשון בשתי הארצות. ויש באמריקנית כמובן השפעת הלשונות של המהגרים ומביניהם במקום בולט אחינו בני ישראל דוברי העברית והאידיש.

הבטוי WHAT YOU SAID MAKES SENSE - 'מה שאמרת יש בו טעם, אמרת דברי הגיון' - לא שכל!

ולהפך I COULD NOT MAKE SENSE OF IT - לא ירדתי לסוף דעתך.

מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.