פורום ארץ הצבי Enter the forum
Articles
Discussions
About FAZ
FAZ people
columns
Links
Previous page
Bulletine Board

SearchFeedbackAdd to Favorites
RSS Feed
מה זה?
תיקון טעות
ישראל בר-ניר (יום רביעי, 20/07/2005 שעה 18:17) הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

כותרת המאמר צריכה היתה להיות ''מרוץ האיוולת'' ולא ''מצעד האיוולת''.
_new_ הוספת תגובה



למה?
ע.צופיה (יום רביעי, 20/07/2005 שעה 20:19)
בתשובה לישראל בר-ניר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

אתה כתבת את המאמר?
_new_ הוספת תגובה



תחשוב לבד
ישראל בר-ניר (יום רביעי, 20/07/2005 שעה 21:57)
בתשובה לע.צופיה
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

למעשה גם ''מרוץ'' הוא מילה חלשה מדי. אינני יודע איך לתרגם לעברית את המילה Stampede, אבל זה היה מונח הרבה יותר הולם בנסיבות הנוכחיות.
_new_ הוספת תגובה



תחשוב לבד
יובל רבינוביץ (יום רביעי, 20/07/2005 שעה 22:00)
בתשובה לישראל בר-ניר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

על פי מילון מורפיקס: http://milon.morfix.co.il/default.asp?q=Stampede התרגום הוא „מְנוּסַת בֶּהָלָה”.
_new_ הוספת תגובה



יובל, תודה רבה
ישראל בר-ניר (יום חמישי, 21/07/2005 שעה 0:32)
בתשובה ליובל רבינוביץ
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

_new_ הוספת תגובה



הפירוש של Webster הוא אחר
דוד סיון (יום חמישי, 21/07/2005 שעה 7:27)
בתשובה ליובל רבינוביץ
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

''a sudden, head long rush or flight, as of a herd of cattle''

בקיצור זו לא רק מנוסה זה גם ההיפך...
_new_ הוספת תגובה




חזרה לפורוםהסיפור המלא
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.



© פורום ארץ הצבי