![]()
|
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() |
|||
|
|||
מה שאמרתי במאמר על son ן - sa בצרפתית הוא בדיוק מה שאתה אומר, רק בצורה יותר פופולארית. אמרתי הבעלים והדבר (כלומר: בעל הקניין והקניין). בדוגמה שלי: הכובע (אצלך - הקניין) והבעלים של הכובע. במשפט כגון son chapeau תוכל לדעת ששם העצם כובע הוא בזכר, אך לא תוכל לדעת אם בעלי הכובע הוא זכר או נקבה. | |||
![]() |
![]() |
![]() | ![]() |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |