פורום ארץ הצבי Enter the forum
Articles
Discussions
About FAZ
FAZ people
columns
Links
Previous page
Bulletine Board

SearchFeedbackAdd to Favorites
RSS Feed
מה זה?
לעשות שכל? לא עברית ולא אנגלית
אברהם שלום (יום חמישי, 07/12/2006 שעה 4:28) הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

לתרגם אנגלית לא תקנית לעברית מלה במלה - הוא חטא כפול לשתי לשונות. TO MAKE SENSE OF SOMETHING כונתו כמובן TO FIND THE SENSE OF SOMETHING למצא מה מובן אמירה מסוימת או מה הכונה במעשה מסוים. ולעמת זאת THIS MAKES SENSE פרושו דבר זה הגיוני, נכון. אין לזה קשר עם שכל או דעת או מח - מלים שאנשים שאינם שולטים בעברית - לדוגמה שרי הממשלה וחברי הכנסת -מבלבלים ביניהן.

אל תתמה על מלות העגה הצברית - הרבה פעמים הן תרגום מאנגלית שלא הובנה כראוי. הנה שופטי בתי המשפט העליון אומרים כי יש 'ודאות קרובה'. אין כונתם כי הודאות קרובה לביתם. ודאות פרושה הסתברות של אחד, ידיעה מוחלטת שאינה מותירה מקום לספק. אבל הם מתרגמים מאנגלית -NEAR CERTAINTY ואנשים אלה למדו כי NEAR באנגלית פרושה 'קרוב' ואינם יודעים כי יש פרוש נוסף 'כמעט'. שרת החוץ אינה יודעת אף אחד משני הפרושים ולא שמעה כי למלה תתכן יותר ממשמעות אחת. ואינם השופטים שלנו יודעי עברית לומר 'קרוב לודאי'.

אשר למשפטים השלמים שלא הבנת בעברית והסמוכים שהבאת להם מ 1984. שוב אתה חוטא לעברית. סופרי ההשכלה היו כותבים על המח היהודי העקום ושם תמצא את הפרוש לדברי אולמרט וחבורתו וידידיו בתקשרת. טוב שחשפת את שקריהם.
_new_ הוספת תגובה



אני חי כבר למעלה מעשרים שנה בארה''ב ואף פעם לא נתקלתי
ישראל בר-ניר (יום חמישי, 07/12/2006 שעה 6:32)
בתשובה לאברהם שלום
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

ב TO FIND THE SENSE OF לא בדיבור ולא בכתב. הביטוי TO MAKE SENSE OF אולי היה אנגלית לא תקינה במקור, אבל היום הוא כשר למהדרין. בכל מקרה תודה על ההבהרה.
_new_ הוספת תגובה



בארצות הברית מדברים אמריקנית
אברהם שלום (יום חמישי, 07/12/2006 שעה 14:53)
בתשובה לישראל בר-ניר
הדפס תגובה/פתילקישור ישיר לתגובה זו

ודאי ידועה לך האמרה כי בין אמריקה לבריטניה מפרידה לשון משותפת.

הבטויים החדשניים באנגלית של אמריקה מגיעים לבריטניה לאחר השהיה מסוימת. יש הפרש מופע PHASE בין התפתחות הלשון בשתי הארצות. ויש באמריקנית כמובן השפעת הלשונות של המהגרים ומביניהם במקום בולט אחינו בני ישראל דוברי העברית והאידיש.

הבטוי WHAT YOU SAID MAKES SENSE - 'מה שאמרת יש בו טעם, אמרת דברי הגיון' - לא שכל!

ולהפך I COULD NOT MAKE SENSE OF IT - לא ירדתי לסוף דעתך.
_new_ הוספת תגובה




חזרה לפורוםהסיפור המלא
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.



© פורום ארץ הצבי